Bienvenue en Francophonie!
Velkommen til frankofoniens verden
-
200 millioner fransktalende i verden
-
60% av de fransk- talende er under 30 år
-
Fransk det tredje mest brukte språket på internett
-
Fransk, det nest mest brukte språket i EU
-
OIF: 70 stater og regjeringer, 870 millioner innbyggere
-
Det fransktalende området: 19% av verdens varehandel
-
Fransk, offisielt språk og arbeidsspråk i FN og i EU
Velkommen til Frankofonifestivalen 2010!
Velkommen på vegne av den algeriske, belgiske, bulgarske, canadiske, egyptiske, franske, greske, marokkanske, rumenske, sveitsiske og tunisiske ambassade, som har samarbeidet for å kunne tilby dere filmvisninger, konserter, kulinariske smaksprøver og foredrag.
For elever i Norge som lærer fransk blir det organisert en nasjonal konkurranse om oppdagelsen av den fransktalende verden, og for de minste, en animasjonsettermiddag.
I 2010 feirer Den internasjonale frankofoniorganisasjonen sitt 40-årsjubileum. 40 års engasjement for kulturelt mangfold, utvikling og solidaritet,fred, demokrati og menneskerettigheter, støttet av et faktum: fransk snakkes i nærmere en tredjedel av verdens land.
Festivalen i Oslo vitner hvert år om båndet som forener medlemmene av Den internasjonale frankofoniorganisasjonen og mangfoldet ved deres forskjellige kulturer.
Bienvenue au Festival 2010 de la Francophonie!
Bienvenue au nom des ambassades d'Algérie, de Belgique, de Bulgarie, du Canada, d'Égypte, de France, de Grèce, du Maroc, de Roumanie, de Suisse et de Tunisie qui se sont associées pour vous offrir projections de films, concerts, dégustations et conférences.
Pour les jeunes collégiens et lycéens de Norvège qui apprennent le français est organisé un concours national d'écriture portant sur la découverte du monde francophone et, pour les plus petits, un après-midi d'animation.
En 2010, l'Organisation Internationale de la Francophonie fête ses 40 ans. 40 années d'un engagement pour la diversité culturelle, le développement et la solidarité, la paix, la démocratie et les Droits de l'Homme, en appui sur une réalité : le français est parlé dans près d'un tiers des pays du monde. Le Festival d'Oslo témoigne comme chaque année du lien qui unit les acteurs de l'Organisation Internationale de la Francophonie. Il vise à faire connaître la richesse de leurs cultures.
40 år med frankofoni
I overbevisningen om å ha i det franske språk « et fantastisk verktøy » som deles, slik Léopold Sedar Senghor, poet og tidligere president i Senegal likte å si det, underskrev representanter for 21 stater og regjeringer den 20. mars 1970 i Niamey (Niger), konvensjonen som førte til opprettelsen av Byrået for kulturelt og teknisk samarbeid (ACCT), som fikk i oppgave å utvikle og fremme kulturell utveksling mellom sine medlemmer.
I 1998 ble ACCT til Det internasjonale mellomstatlige byrået for frankofoni, og i 2005 Den internasjonale organisasjonen for frankofoni. I tillegg til kultur og utdanning, de opprinnelige områdene for frankofonsk samarbeid, la man også til politiske områder som fred, demokrati og menneskerettigheter, bærekraftig utvikling, økonomi og digital teknologi. En helt spesiell oppmerksomhet blir rettet mot ungdommen, for fremmelse av likestilling mellom kjønnene og dialog med folket.
Selv om engasjementet for bevaring av kulturelt mangfold er sterkt, bør frankofonien være forberedt på å svare på nye utfordringer: å gjøre det mulig for alle fransktalende land å integreres i en stadig mer globalisert verden hvor deres innbyggeres identitet, kultur og universelle verdier blir respektert.
40 ans de Francophonie
Convaincus d'avoir en partage, avec la langue française, « un outil merveilleux* » qui pouvait les rapprocher, les représentants de 21 États et gouvernements signaient à Niamey (Niger), le 20 mars 1970, la convention portant création de l'Agence de Coopération Culturelle et Technique (ACCT), chargée de développer et de promouvoir les échanges culturels entre ses membres.
En 1998, l'ACCT est devenue l'Agence Intergouvernementale de la Francophonie puis, en 2005, l'Organisation Internationale de la Francophonie. À la culture et à l'éducation, domaines originels de la coopération francophone, se sont ajoutés le champ politique – paix, démocratie, et Droits de l'Homme – le développement durable, l'économie et les technologies numériques, une attention toute particulière est en outre portée à la jeunesse, à la promotion de l'égalité des genres et à l'écoute de la société civile.
Résolument engagée dans la défense de la diversité culturelle, la francophonie doit s'attendre à relever de nouveaux défis : permettre à tous les pays francophones de s'intégrer dans une mondialisation
respectueuse de leurs identités, de leurs cultures, et des valeurs universelles. *Selon la formule de Léopold Sedar Senghor, poète et ancien président du Sénégal.
En outre, un concours national d'écriture...
I tillegg lanseres en nasjonal skrivekonkurranse for skolelever som lærer fransk
Det franske kultursenter, med støtte fra TV5MONDE, organiserte fra 18. januar til 20. februar 2010 en konkurranse med navnet ”Spørsmål fra fransktalende”. 70 klasser fra ungdomsskoler og videregående skoler i hele Norge har svart på de ulike spørsmålene stilt av ambassadene som deltar på festivalen.
Vinnerne får sine premier ved en tilstelning i Oslo 18. mars.
Le Centre culturel français, soutenu par TV5MONDE, a organisé du 18 janvier au 20 février 2010 un concours intitulé « Questions de francophones ». Soixante-dix classes de collégiens et de lycéens de toute la Norvège ont répondu à des questions variées, posées par les ambassades partenaires du festival.
Le 18 mars, les lauréats seront accueillis à Oslo pour recevoir leur récompense.
http://lewebpedagogique.com/francophonienorvege
Plus d'informations / Mer informasjon
Antall deltakere til skolekonkurransen har økt jevnlig de siste årene. I år får vinnerklassene muligheten til å besøke en fransktalende ambassade og vinne en rekke priser. Det kåres to vinnere.
Det er ingen tvil om nytteverdien av denne konkurransen, ettersom lek og konkurranse er en annerledes og effektiv måte å lære fransk på. Her får elevene dessuten sjansen til å arbeide med fransken samtidig som de innhenter nyttig kunnskap om det flerkulturelle mangfoldet som det franske språket omfatter.
